AC | יד אז אשקיע מימיהם ונהרותם כשמן אוליך--נאם אדני יהוה
|
ASV | Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
|
BE | Then I will make their waters clear and their rivers will be flowing like oil, says the Lord.
|
Darby | Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
|
ELB05 | Dann werde ich ihre Wasser sich klären und ihre Flüsse wie Öl fließen lassen, spricht der Herr, Jehova.
|
LSG | Alors je calmerai ses eaux, Et je ferai couler ses fleuves comme l'huile, Dit le Seigneur, l'Eternel
|
Sch | Alsdann will ich machen, daß ihre Wasser sinken und ihre Ströme wie Öl daherfließen sollen, spricht Gott, der HERR.
|
Web | Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
|